TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 13:3

Konteks

13:3 Moses said to the people, “Remember 1  this day on which you came out from Egypt, from the place where you were enslaved, 2  for the Lord brought you out of there 3  with a mighty hand – and no bread made with yeast may be eaten. 4 

Yeremia 34:13

Konteks
34:13 “The Lord God of Israel has a message for you. 5  ‘I made a covenant with your ancestors 6  when I brought them out of Egypt where they had been slaves. 7  It stipulated, 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:3]  1 tn The form is the infinitive absolute of זָכַר (zakhar, “remember”). The use of this form in place of the imperative (also found in the Decalogue with the Sabbath instruction) stresses the basic meaning of the root word, everything involved with remembering (emphatic imperative, according to GKC 346 §113.bb). The verb usually implies that there will be proper action based on what was remembered.

[13:3]  sn There is a pattern in the arrangement of vv. 3-10 and 11-16. Both sections contain commands based on the mighty deliverance as reminders of the deliverance. “With a mighty hand” occurs in vv. 3, 9, 14, 16. An explanation to the son is found in vv. 8 and 14. The emphases “sign on your hand” and “between your eyes” are part of the conclusions to both halves (vv. 9, 16).

[13:3]  2 tn Heb “from a house of slaves.” “House” is obviously not meant to be literal; it indicates a location characterized by slavery, a land of slaves, as if they were in a slave house. Egypt is also called an “iron-smelting furnace” (Deut 4:20).

[13:3]  3 tn Heb “from this” [place].

[13:3]  4 tn The verb is a Niphal imperfect; it could be rendered “must not be eaten” in the nuance of the instruction or injunction category, but permission fits this sermonic presentation very well – nothing with yeast may be eaten.

[34:13]  5 tn Heb “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘…’” The style adopted here has been used to avoid a longer, more complex English sentence.

[34:13]  6 tn Heb “fathers” (also in vv. 14, 15).

[34:13]  7 tn Heb “out of the house of bondage.”

[34:13]  sn This refers to the Mosaic covenant, initiated at Mount Sinai and renewed on the plains of Moab. The statement “I brought you out of Egypt, out of the house of bondage” functions as the “historical prologue” in the Ten Commandments which is the Lord’s vassal treaty with Israel in miniature. (See the study note on 11:2 and see Exod 20:2; Deut 5:6 and Exod 34:8. As such it was a motivating factor in their pledge of loyalty to him. This statement was also invoked within the law itself as a motivation for kindly treatment of slaves including their emancipation (see Deut 15:15).)

[34:13]  8 tn Heb “made a covenant, saying.” This was only one of several stipulations of the covenant. The form used here has been chosen as an indirect way of relating the specific stipulation that is being focused upon to the general covenant that is referred to in v. 13.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA